《神女劈观》登上油管全球热门第一位后的第三天。
一件极其魔幻的事情发生了。
在北美各大高校的选课系统里,“中文初级课程”的选课人数,一夜之间暴涨了百分之八百。
不是八十!!!
是他妈的八百!!!
哈弗大学的东亚语言系主任接到教务处电话的时候,正在喝早茶。
“教授,出大事了。中文选修课的报名系统崩溃了。”
“崩溃?什么意思?”
“人太多了,服务器扛不住了。
我们中文初级班总共三个班九十个名额,现在报名的有两千一百个人。
排队的还在增加。”
教授的茶杯差点掉地上。
“两千一百个?我们整个东亚语言系加起来一年才招两百个人。
这些人是从哪冒出来的?”
“计算机系的、物理系的、商学院的……什么专业都有。
而且大部分是白人学生。
他们说要学中文,因为……”
教务处的人顿了一下,声音有点古怪:“因为他们想看懂一款大夏游戏里的角色台词。”
……
这不是个别现象。
在整个常青藤联盟和公立大学里,“中文选课热”在四十八小时内席卷了几乎所有校园。
原因极其荒诞,但又极其真实。
《神女劈观》火了之后,全球玩家开始疯狂推进《原神》的主线剧情。
然后他们发现了一个让所有翻译团队崩溃的问题。
游戏里的大夏文化元素太深了。
角色名字叫“钟离”。
大招叫“天动万象”。
外服本地化团队的翻译是什么?
“Zhongli”和“PlanetBefall”。
直译过来就是“钟离”和“行星坠落”。
一些稍微懂一点中文的老外玩家看到这个翻译,当场就急了。
一个在油管上拥有三百万粉丝的法裔大夏语爱好者发了一条视频,标题是《求求你们别再糟蹋中文了》。
“‘天动万象’不是‘行星坠落’!”
他在视频里激动得满脸通红。
“‘天’是天道,是自然法则,是宇宙间不可抗拒的至高意志!
‘动’是震动,是撼动,是连时间都要为之颤抖的那种动!
‘万象’是世间万物,是一切存在的总和!
这四个字合在一起的意思是:当神明挥手,一切存在都要为之匍匐!”
他对着镜头用拳头锤桌子:“你他妈翻译成‘行星坠落’?那是石头砸人!
石头砸人和神明降怒是一个级别的吗?!
英文太垃圾了!
根本诠释不出东方神明的那种厚重和霸气!”
这条视频的播放量在两天内突破了四千万。
评论区里全是一个声音:“我要学中文!!!我不能再接受这种垃圾翻译了!!!”
而且不只是“天动万象”。
游戏里几乎每一个大夏角色的技能名和台词,都在翻译环节遭遇了灾难性的灵魂丢失。
武器“和璞鸢”被翻译成了“JadeKite”。
一个朱鹮国玩家在论坛上暴怒:“Kite是风筝!你告诉我一根长枪叫风筝?
这名字在德语里听起来像儿童玩具!
原文明明是某种上古玉器的名字,蕴含着大夏几千年的玉石崇拜文化!”
角色“甘雨”的大招“降众天华”被翻译成了“CelestialShower”。
一个主修古典文学的日落帝国研究生在推特上长叹:“Shower是淋浴。
你们把一个天降仙花、万物凋零的绝美意象,翻译成了洗澡。”
这些翻译对比帖子越传越广,最后汇总成了一个在外网论坛里被置顶的超长帖,标题极其直白:《英语的极限已经到了:你永远无法用二十六个字母还原汉字的信息密度》。
帖子的阅读量三天破了一千万。
然后事情就彻底失控了。
在欧美的各个高校里,大夏孔子学院的门口开始排起了长队。
那些学院平时门可罗雀。
偶尔来几个学生,也是为了凑学分混日子。
教大夏语的老师们早就习惯了对着空荡荡的教室讲课,有的甚至已经在考虑转行了。
但今天不一样了。
门口排着的全是金发碧眼的年轻人,一个个拿着手机,手机屏幕上全是《原神》的角色界面。
“Bro!求求你告诉我,‘浮世景色百千年’在大夏古文里到底包含了多深邃的哲学含义?”
一个穿着篮球鞋的高个霸国大学生抓着一个大夏留学生的胳膊,满脸恳切,“我给你十把吃鸡里的极品AK皮肤换一句翻译!”
大夏留学生一脸懵:“你说的是……游戏台词?”
“不只是台词!那个叫钟离的角色,他念的每一句话都像诗!
我查了古歌翻译,翻出来的东西跟原文完全不是一个味道!
我必须学会中文才能体验到原汁原味的东西!”
旁边另一个金发女孩插嘴:“而且钟离说的那句‘岩之脊已为磐石所铸’,翻译成英文就变成了‘thespineofrockismadeofrock’。
石头的脊梁是石头做的?这像绕口令!
但我在网上看大夏网友的解释,原文其实是一个关于坚守和永恒的隐喻。
天哪,你们的语言太可怕了!”
类似的场景在全球各地的大夏文化机构前上演着。
日落帝都的孔子学院不得不临时加开了八个班。
院长在接受BBC采访时苦笑着说:“我们的老师不够用了。
我昨天半夜接到了六个求职电话,全是在日落帝国定居的大夏退休老教师,主动请缨来上课的。”
兰西帝都的大夏语培训中心把上课时间从工作日延伸到了周末,即便如此还是供不应求。
樱花国东都的中文补习班第一次出现了樱花国学生排队争抢名额的场面。
一个樱花国高中生在社交媒体上写道:“我以前觉得英语最重要。但现在我发现,不学中文的人,连游戏都玩不明白。”
而最让人啼笑皆非的是,亚马逊上“新华字典”的英文代购链接,三天之内卖断了货。
一本定价三十二块人民币的新华字典,在北美的二手市场上被炒到了八十霸国币。
有人甚至在二手交易平台上挂出了“代查汉字”的付费服务,一个字两霸国币。
评论区里有人写道:“这是我买过的最值的一本书。因为它能帮我读懂钟离说的每一句话。”
……
默苑总部。
陈蓁蓁拿着一份由大夏驻北美大使馆发回国内的内部简报,几乎是小跑着冲进了陈默的办公室。
这份简报的标题是:《关于〈原神〉引发北美大夏语学习热潮的专项报告》。
里面的数据让陈蓁蓁看了三遍都不敢相信。
“爸!”
她把简报拍在陈默面前。
“北美地区过去一周,大夏语课程注册人数同比增长百分之八百!
孔子学院的学员数量翻了十二倍!油管上‘学中文’相关视频的总搜索量增长了百分之三千!”
她深吸了一口气:“大使馆的原话是:‘《原神》在推动大夏语言文化海外传播方面所取得的效果,超过了过去十年所有官方文化输出项目的总和。’”
陈默坐在椅子上,手里端着一杯茶呷了一口,表情十分淡定,没有半点的激动。
陈蓁蓁站在旁边,看着父亲那张平静到近乎冷漠的侧脸,心里翻涌着一种极其复杂的情绪。
“爸……我以为输出大夏功夫就已经很牛了。没想到……”
她的声音有点哽。
“您居然硬生生逼着这群全世界最傲慢的洋人,为了读懂我们游戏里的一句设定台词,低下头去啃代表着大夏国魂的新华字典。”
陈默放下茶杯。
“功夫只是肢体。”他的声音很淡,“文字才是灵魂。
让他们学我们的功夫,他们只会觉得酷。
让他们学我们的文字,他们才会真正理解我们是什么样的民族。”
陈蓁蓁的眼眶热了。
但她知道,现在不是感动的时候。
因为陈默已经站了起来。
他走到了办公桌的另一头,按下了一个内线电话的按钮。
“运营部。”
“到。”
“后台数据拉出来。全球各区域的活跃用户分布,按留存率和平均在线时长排序。”
“收到。”
五分钟后,数据出现在了陈默面前的屏幕上。
他看了三秒钟。
然后他露出了一个笑容。
“铺垫做到极致了。”
他猛地拉开抽屉,从里面取出一张早就准备好的运营方案书。
封面上只有一行字:《全球限定卡池启动方案:绝版大帝钟离·雷电将军·六十元单抽大盲盒》“免费的午餐吃了这么久,该买单了。”
陈默戏谑道:“零成本引流阶段结束。
全服推送绝版角色限定卡池。
六十块一发大盲盒夺宝。
把老外兜里的霸国币,一秒钟给我全部吸干。”